COMPENDIO DE FENÓMENOS SINTÁCTICOS DEL LATÍN

La finalidad de este compendio de fenómenos sintácticos es la de hacer más ligera la carga de los vídeos sobre la Guerra de las Galias. Aquí se explican brevemente los fenómenos sintácticos que van apareciendo en el Curso de César – Guerra de las Galias.

Podéis ampliar la información consultando cualquier gramática latina:

[Actualización de los fenómenos 20/07/2017]

ACUSATIVO DE EXTENSIÓN: (o duración). La extensión en el espacio y la duración en el tiempo se expresan en latín con un acusativo.

milia passuum duodecim progressus est, avanzó doce millas (lit. millares de pasos).
fossam quindecim pedes latam perduxit, hizo una fosa de 15 pies de ancho.

regnum multos annos obtinuerat, mantuvo el reino por muchos años.
puer decem annos natus mortuus est, el chico murió con diez años (lit. nacido por diez años). [Con natus, a veces, también se usa el ablativo: annis]

La duración a veces es expresada también por la preposición per + acusativo. O alguna vez con ablativo sin preposición.

ABLATIVO ABSOLUTO: el ablativo de un sustantivo o de un pronombre con un participio en ablativo también se puede usar “absolutamente”, es decir, gramáticamente independiente de la oración. Esta construcción define el tiempo o las circunstancias en que se desarrolla la acción principal.

Gallis victis exercitus domum rediit, vencidos los galos, el ejército regreso a casa.
Caesar acceptis litteris nuntium mittit, César, recibidas las cartas, envía un mensajero.

Pero si se quiere usar el verbo sum “ser” con un atributo, como éste no tiene participio, no aparece participio alguno.

M. Messala M. Pisone consulibus, siendo M. Mesala y M. Pisón cónsules.

Hay diversas posibilidades de traducción. Tened en cuenta que el participio de perfecto es pasivo. Tomemos el ejemplo “Caesar acceptis litteris nuntium mittit”:

  • Por un simple participio de perfecto: César, recibidas las cartas, envía un mensajero.
  • Por gerundio compuestoCésar, habiendo sido recibidas las cartas, envía un mensajero. (O cambiando a activa: habiendo recibido las cartas)
  • Por una oración adverbialCésar, cuando las cartas son recibidas, envía un mensajero.
  • Tras + infinitivoCésar, tras haber sido recibidas las cartas, envía un mensajero. (O cambiando a activa: tras haber recibido las cartas).

Son opcionales otras formas de traducir, lo importante es expresar la misma idea; pero ésas son las más usadas.

Ablativo absoluto con verbos deponentes: los verbos deponentes tienen forma pasiva pero significado activo, por ello, el ablativo absoluto en estos casos tiene valor activo.

ABLATIVO DE CAUSA: El ablativo se usa para expresar la causa. Y también para completar el significado de un verbo pasivo cuando el “complemento agente” no es una persona, sino un objeto o ser teóricamente inanimado.

ABLATIVO DE LIMITACIÓN (o especificación): este tipo de ablativo indica respecto a qué algo es de tal manera. Especifica y limita el significado de otra palabra.

  1. “ virtūte praecēdunt ” (B. G. 1.1) , ellos son superiores en valor.
  2. “lingua, institutis, legibus differunt” (B. G. 1.1), se diferencian en lengua, costumbres y leyes.
  3. “claudus alterō pede ” (Nep. Ages. 8) , herido de un pie.
  4. “sunt enim hominēs nōn rē sed nōmine ” (Off. 1.105) , pues ellos son hombres no en hecho, sino en nombre.
  5. mâior nātū, mayor por nacimiento; minor nātū, menor por nacimiento.
  6. “Facilis dictu”, fácil de decir.

CONSTRUCCIÓN DE INFINITIVO: construcción latina con un infinitivo y un acusativo que hace de sujeto del infinitivo.

  • Equivale a una oración sustantiva en castellano: Creo que Antonio es bueno.
  • Funciones: sujeto, complemento directo y aposición. (Complemento predicativo en la construcción pasiva personal de infinitivo).
  • Fórmula para la traducciónque + sujeto (acusativo en latín) + verbo (infinitivo en latín).
    • non existimamus Romanos sine ope divina bellum gerere, no creemos que los romanos hacen la guerra sin ayuda divina.
    • Caesar cognouit montem a suis teneri (infinitivo pasivo), César supo que el monte era tomado por los suyos.
    • scio te scriberesé que tú escribes.
  • El tiempo del infinitivo indica una relación de simultaneidad (infinitivo presente), anterioridad (infinitivo de perfecto) o posterioridad (infinitivo de futuro) con verbo principal.

GENITIVO PARTITIVO: uso del genitivo para indicar el todo del cual una parte se coge.

magna pars navium, una gran parte de los navíos
nemo eorumninguno de ellos
decem milia passuum, diez mil de pies (> diez mil pies)
quis mortalium?, ¿quién de los mortales?
aliquid boni, algo bueno (lit. de bueno)
quis vestrum?, ¿quién de vosotros?
quid novi?, ¿qué noticia? (lit. ¿qué de nuevo?)

GERUNDIO: sustantivo verbal acabado en -ndum. Se declina parcialmente y sólo tiene estas formas posibles: amandum, amandi, amando, amando

  • Equivale a un sustantivo de acción. Podríamos decir que es el infinitivo “declinado”.
    • Declinable sólo en masculino singular y en los casos: acusativo (casi siempre con preposición ad), genitivo, ablativo y dativo.
  • En castelano equivale a preposición + infinitivo. “Ars amandi” El arte de amar.
  • Sentivo activo y matiz final.

GERUNDIVO: Adjetivo verbal acabado en -ndus declinado como bonus, -a, -um. Ejemplo: amandus, amanda, amandum.

  • Funciona como un adjetivo, por tanto concuerda con un sustantivo.
    • Se puede declinar completamente, a diferencia del gerundio
  • Equivale a una oración de relativo: do tibi libros legendos “te doy libros que han de ser leídos”. (también “que has de leer”, “para que los leas”)
  • Sentido pasivo y matiz de obligación.

RELATIVO DE ENLACE O DE COORDINACIÓN: (a veces mal llamado “falso relativo”).

  • Un relativo, refiriéndose a un antecedente en la oración precedente, aparece en la primera posición de una oración nueva para conectarla con la oración que precede.
  • Aparece sólo después de una pausa fuerte, como un punto (.) o un punto y coma (;).
  • Traducción: normalmente se traduce por un demostrativo, o por un pronombre personal. O cualquier expresión que indique relación “por dicha causa“.
  • Se puede añadir una conjunción copulativa (“y”) o adversativa (“pero”) si se quiere.
  • “nostri non eadem alacritate utebantur. Quod ubi Caesar animaduertit…”, los nuestros no mostravan el mismo afán. Cuando César descubrió esto
  • “Centuriones nutu uocibusque hostes uocare coeperunt; quorum nemo progredi ausus est”, Los centuriones empezaron a invitar a sus enemigos con gestos y llamadas; y/pero ninguno de ellos se atrevió a avanzar.

Fenómenos sintácticos a añadir para 1.2: estilo indirecto, ablativo de causa, ablativo origen.